martes, 28 de agosto de 2007

El valle de los lobos, Tal der Wölfe, Valley of the Wolves, Kurtlar Vadisi Irak


De 6 de enero, en aesd.

Dió bastante que hablar (gracias a Stoiber; sí, los productores deben haber quedado terriblemente agradecidos de la publicidad que le hizo, el año pasado, el ministro presidente bávaro a esta cinta que, de otra manera, es probable que hubiese pasado desapercibida) El valle de los lobos - Tal der Wölfe - Kurtlar Vadisi

Y a una amiga mía le sirvió para no hacer la cola -o fila- en el cine, ver Velo islámico o pañuelo en la cabeza

Y a Carl Bildt (con quien, según el blog de Eurabia, compartimos la característica -Bildt y yo- de ser dhimis, para los lectores americanos que vienen llegando a este blog, les tengo que explicar que se trata de los protegidos de los musulmanes; aunque yo diría que en realidad, protegemos a los musulmanes de los ataques injustos y certeros de quienes odian toda religión y desprecian a la persona humana) le sirvió para escribir un artículo acerca de Turquía, Europa, etc., etc. ...

(Ver Valley of the Wolves - El valle de los lobos - Tal der Wölfe - Kurtlar Vadisi)

... y de explicar que: "The Valley of the Wolves is a fiction that warns us of were a more nationalistic Turkey might be heading.We have a deep strategic interest in a more European Turkey. But then we must shape our policies accordingly". Les recomiendo leer más de lo que dice Bildt acerca del tema, en el link anterior. O directamente, en Valley of the Wolves

Finalmente, esta semana vi la película en DVD. Si no hubiese sido tan controvertida, les aseguro que no la habría visto.

Generalmente, coloco los comentarios de cine en mi blog surrealista Historias de Alemania; sin embargo, esta cinta, tal como World Trade Center - la película de Oliver Stone, tienen relevancia política, por eso, la escribo aquí.

El Valle de los lobos es una película propagandística, sí, eso no puede negarse. Con mucho blanco y negro, me refiero a cómo se ven las cosas.

Salvo un hispanic norteamericano de una de las primera escenas (el que le dice a Dante que, en realidad, se llama Diego Serrano, el rambo raquítico, también norteamericano) que los prisioneros no tienen aire y al que Dante asesina sin más, todos los yankees son malos.

Los tres agentes turcos son buenos, además, Polat Alemdar es una especie de super héroe (en las categorías de la teoría del El viaje del héroe, de Joseph Campbell). No está mal el personaje.

Envidiable la forma en que Polat dispara, se puede decir que, donde pone el ojo, pone la bala. Exageradamente fantásticas estas escenas de tiroteo, me recuerdan a los invencibles caballeros jedi de la Guerra de las Galaxias.

Y Leyla, a la princesa Leia. Bromas aparte. Debe ser terrible vivir en un país en guerra, en guerra-guerra o en guerra civil. Muchos de nosotros nos libramos de ello gracias a... no vamos al volver al tema, al menos no este fin de semana.

El sufrimiento de quienes han visto morir a sus seres queridos, sin haber hecho ellos nada, nada malo, sin haber recurrido a las armas, queriendo sólo vivir en paz; el sufrimiento y la impotencia ante la injusticia de los poderosos es lo que conduce a tantos y a tantas a convertirse en asesinos.

Como se ve en el caso del papá de Ali... del niño muerto durante la redada que se efectuó cuando se realizaba el matrimonio de Leyla. Que, pese a que Leyla intenta evitarlo, se hace volar por los aires.

Sabias las palabras del sheik Abdurrahman Halis Karuki (intepretado magistralmente por Ghassan Massoud, en la foto). Sólo por escuchar lo que él dice en contra de los asesinos terroristas suicidas vale la pena ver la película.

Por eso, me parece aún más incomprensible que el FAZ le haya llamado Hassprediger = predicador del odio, nada más lejos de la realidad. (1)

Probablemente, el periodista ni siquiera vió la película, sino que confió en la información que le proporcionaban las agencias, as usually, o que le entregó quién sabe quién, total, qué importa, los turcos (al igual que todos los pobres en Alemania) no leen el FAZ.

El sheik le explica a Leyla que no es bueno, ni de acuerdo con el camino del Islam suicidarse, menos aún cuando arrastra a muchas personas consigo a la muerte. Le habla de la paciencia (Geduld) me parece que debe ser algo así como tolerar, aguantar, sin represalias.

El sheik salva la vida a un periodista norteamericano al que un grupo de extremisas o terroristas quiere ajusticiar frente a las cámaras. Va en su caballo, a la usanza de las antiguas películas de Hollywood, el Ladrón de Bagdad o similares y salva la vida al estadounidense quien -se dice- se ha dedicado a divulgar mentiras sobre los irakíes.

Qué raro, pensé que los periodistas de los medios del primer mundo nunca mentían, creí que buscaban la verdad y que eran idealistas, en el sentido de ser veraces.

Sam es malísimo, un hombre sin escrúpulos, peor que el peor -esto es, mejor que el mejor- discípulo de Maquiavelo. Además fantoche, arrogante, feo, etc., etc. En fin, todo lo malo. Lo presentan como el norteamericano por excelencia, lo que también es una injusticia.

Presentan a Sam Marshall (el nombre lo dice todo) como un cristiano que reza a un crucifijo (!), a uno que dudo que "usen" los yankees, porque más parece uno de Tegucigalpa o de Asunción, pero no del Norte de América.

Tiene corpus (el cuerpo de Cristo) que es algo que los protestantes (y muchos católicos alemanes) rechazan. Improbable para un norteamericano.

Los cuadros multipresentes de la Última cena de Da Vinci... ¿en qué estarían pensando los productores turcos? ¿en el Código da Vinci? Nada menos representativo de la cultura cristiana norteamericana (que representa Sam, el típico wasp) que la esta obra pictórica italiana.

La forma de rezar, de orar de Sam no puede ser más tonta... lo que dice no tiene sentido alguno. Me hace reflexionar con respecto a la admiración de los turcos al ver rezar al Papa en la mezquita azul...

Ver El Papa en la mezquita azul o del Sultán Ahmed, los videos que todavía funcionan son sólo estos dos: más cortos que el que yo "embebí" en mi artículo, prière de pape, pope prayer, papa nın duası - Sultanahmet y Pontiff in Blue mosque, el más largo ya no se puede ver más, probablemente alguien se quejó... o lo hackeó, alguien de cualquiera de los dos lados. Tal vez algún islamófobo, tal vez algún extremista islámico... ambos anticristianos, sea responsable de que ya no lo podamos ver.

Del Papa, decían los musulmanes que "reza igual que un musulmán" se explica solamente, porque los turcos nunca han visto a un cristiano orar, porque los cristianos que ven los musulmanes, los cristianos bautizados no rezan, así de simple.

Si los cristianos vivieran su fe, si iluminaran... si ilumináramos...

Con respecto al médico jefe de Abu Ghraib, representado por Gary Busey, no alcanzo a entender si es judío o es ateo, por la conversación que tiene con Sam. Bastante tonta, por lo demás. En todo caso, él está sumamente preocupado de la salud de los prisioneros (muchos de ellos al menos, injustamente encarcelados) porque si están en mal estado, no les puede sacar los órganos y enviarlos a los países del primer mundo, incluido Tel Aviv.

Esto es, evidentemente, too much!

En la tristemente célebre cárcel, se presentan escenas como las que fotografiaron los soldados norteamericanos, esas escenas sádicas. Como si fueran el pan de cada día y las autoridades norteamericanas no hubiesen tomado las medidas correspondientes y condenado a los y a la culpable. También me parece exagerado.

Gürkan Uygun o Memati Bas más parece un agente ruso que uno turco.

Kenan Çoban o Abdülhey me recuerda a algún cantante español de los '70, más que a un agente turco.

En fin, una aventura, sangrienta, no apta para menores, tendenciosa, propagandística. Las escenas de acción son buenas, no se puede negar. La música, prefiero a Hollywood o a Bollywood. El sheik está muy bien, como también las pocas escenas románticas entre Leyla y su novio (para que los hombre occidentales aprendan a respetar a las mujeres) tristemente muerto. Leyla también está muy bien, muy buena actriz, un personaje logrado.

Si no quieren, no la vean.

______________

(1) Las palabras exactas del diario, debajo de la foto del scheik, son "Hält die zentrale Predigt im „Tal der Wölfe”: Ghassan Massoud als Scheich Kerkuki". Esto, por si el periódico decide demandarme.


No hay comentarios: